# Гарольд Грин III: «Моя поэзия — это журналистика чувств»

Источник: https://www.youtube.com/watch?v=cMszJDu__MY
Канал: Talks at Google
Опубликовано: 22.03.2022

---

## Поэзия как инструмент чествования: Гарольд Грин III о книге «Black Roses»
[[JUMP:0:04]]

Гарольд Грин III — поэт, писатель и артист — представил в рамках проекта Talks at Google свою вторую поэтическую коллекцию «Black Roses». Эта книга стала художественным посвящением 40 влиятельным темнокожим женщинам, чьи истории, по мнению автора, формируют современную культуру. Беседу с поэтом провела Брианна Винбуш, сотрудник платформы SA 360 в Google.

### Философия «цветочного» творчества
[[JUMP:1:12]]

Название книги стало логическим продолжением многолетнего проекта Грина «Flowers for the Living» («Цветы для живущих»), который он ведет уже более 11 лет. Основная идея автора заключается в том, чтобы преподносить цветы и слова признания людям при их жизни, не дожидаясь особых дат.

*   **Начало пути:** Первым «видео-одой» стало посвящение рэп-исполнительнице Rapsody. Получив эмоциональный отклик и репост от неё, Грин осознал, что выбрал правильный путь.
*   **Отбор героинь:** Процесс выбора 40 имен для книги был сложной задачей, в которой поэту помогал редактор издательства Harper. По признанию Грина, он хотел написать о каждой, поэтому в будущем планирует создавать новые тома.
*   **Инклюзивность:** В книгу вошли как всемирно известные фигуры, так и менее «медийные» героини, которые при этом оказывают колоссальное влияние на общество.

### Визуальный код и инклюзивность
[[JUMP:6:08]]

Важной особенностью «Black Roses» стали иллюстрации Мелиссы Коби. На портретах женщин отсутствуют лица, что, по задумке авторов, делает эти истории универсальными.

*   **Intentional Design:** Грин подчеркнул, что создание книги было максимально осознанным: он настоял на том, чтобы дизайнером книги и иллюстратором выступили именно темнокожие женщины.
*   **Эффект отражения:** Как отметила Брианна Винбуш, отсутствие черт лица на портретах позволяет читателю ассоциировать героинь со своими близкими — матерью, бабушкой или подругой. По мнению Грина, это помогает стереть границы между «конкретным человеком» и «всеобщим образом».

### Сотрудничество как залог успеха
[[JUMP:11:56]]

Гарольд Грин III активно развивает музыкальный коллектив, в состав которого входят около 20 человек, включая музыкантов, вокалистов и бэк-вокалистов. Он убежден, что командная работа — это «суперсила», заимствованная им из спортивного прошлого.

1.  **Расширение аудитории:** По мнению артиста, коллаборации позволяют вырваться из «информационного силоса» и привлечь новых слушателей.
2.  **Доверие команде:** Главный принцип Грина в работе: задать направление и позволить участникам процесса самостоятельно «достроить пазл», раскрывая свой талант.

### Мужской компаньон: «Black Oak»
[[JUMP:16:25]]

В продолжение темы чествования, поэт анонсировал выход книги «Black Oak» — своеобразного мужского компаньона к «Black Roses».

*   **Цель проекта:** Грин стремится изменить культуру общения между темнокожими мужчинами. Он призывает коллег быть более прямыми в выражении чувств: «Смотреть друг другу в глаза и говорить: я люблю тебя, я восхищаюсь тобой».
*   **Метафора гибкости:** Поэт уверен, что быть «твердым как скала» — не лучшая стратегия для жизни, и предлагает брать пример с воды, которая достигает цели именно благодаря своей гибкости.

### Уроки для будущих поколений
[[JUMP:23:32]]

Обращаясь к начинающим авторам, Грин дал главный совет: не пытаться гнаться за «вирусностью» и цифрами в социальных сетях.

*   **Human Sentiment:** По мнению поэта, цифровая эпоха диктует свои правила, но человеческую эмоциональность («sentiment») невозможно заменить никакими алгоритмами или роботами.
*   **Искренность:** То, что по-настоящему исходит от сердца, способно существовать «эоны лет», в отличие от сиюминутных трендов.

В планах автора на ближайшие пять лет — издание серии детских книг, получение статуса бестселлера по версии *The New York Times* и выступление на *Saturday Night Live*. Гарольд Грин III признается, что не знает точно, *когда* это произойдет, но «обладает глупой уверенностью», что все задуманное станет реальностью.