# Эрик Ким и Сола Эль-Вайли об изнанке фуд-медиа, семейных рецептах и Тейлор Свифт

Источник: https://www.youtube.com/watch?v=rsRlOnwyUik
Канал: The 92nd Street Y, New York
Опубликовано: 06.02.2025

---

В культурном центре **92nd Street Y** в Нью-Йорке состоялась теплая и глубокая беседа двух звезд современной кулинарной медиасреды. **Эрик Ким**, колумнист New York Times Cooking и автор бестселлера «Korean American», обсудил с шеф-поваром и медийной личностью **Солой Эль-Вайли** тернистый путь из академической среды в фуд-журналистику, сложности написания кулинарных книг и поиски идентичности через еду.

## 🧥 От проваленного экзамена до аплодисментов в Нью-Йорке
[[JUMP:01:21]]

Эрик Ким начал встречу с символичного рассказа о своей одежде. На нем была куртка, которую он купил много лет назад специально для сдачи важного экзамена на получение степени доктора философии (PhD) по литературе в Колумбийском университете [01:35]. Тот экзамен Эрик провалил, что стало поворотным моментом: он решил бросить учебу и кардинально сменить сферу деятельности [01:43].

Вспоминая тот день, Эрик описал свою поездку на интервью под дождем под 10-минутную версию песни Тейлор Свифт «All Too Well». Проезжая мимо Колумбийского университета, он осознал, что совершил полный круг:

*   Раньше он был потерянным студентом в этой куртке [02:40].
*   Теперь он возвращается в ней как успешный автор на сцену престижного зала 92nd Street Y [10:12].

Сола Эль-Вайли, в свою очередь, призналась, что её «счастливые вещи» — это кроссовки без шнурков от Nike, в которых она чувствует себя максимально комфортно [01:49]. Оба собеседника сошлись во мнении, что одежда для выступлений — это сложный выбор между сценическим образом и желанием оставаться собой.

## ✍️ Писатель или повар: трудности самоопределения
[[JUMP:07:48]]

Несмотря на успех в кулинарии, Эрик Ким считает себя в первую очередь писателем [08:28]. Его страсть к слову проявилась еще в третьем классе, когда он создавал самодельные книжки, которые его учительница, мисс Смит, даже выставляла в школьной библиотеке [08:55]. 

Для Эрика письмо — это способ поиска смысла и константа в жизни. Однако процесс создания рецептов и текстов для него неразрывен. Он поделился своими «авторскими фишками»:

1.  **Редактирование на телефоне:** Эрик пишет тексты в Google Docs, но финальную вычитку делает с мобильного экрана [20:22]. По его мнению, малый формат позволяет лучше замечать ошибки и лишние обороты [20:36].
2.  **Смена шрифтов:** Сола добавила, что смена шрифта помогает взглянуть на текст «свежим глазом», а их общая коллега Прия Кришна и вовсе пишет статьи сразу в системе управления контентом (CMS) газеты, чтобы видеть их в фирменном шрифте New York Times [21:15].

Сола Эль-Вайли занимает иную позицию: для неё на первом месте стоит кулинария [37:46]. По её мнению, письмо — это изнурительный труд, требующий огромных усилий, в то время как готовка для других — это естественный акт самовыражения и гостеприимства [37:52].

## 🇰🇷 Феномен «Korean American» и влияние семьи
[[JUMP:12:34]]

Уход Эрика из докторантуры был болезненным. Он вспоминает, что в экзаменационной комиссии сидели четверо белых мужчин, и он чувствовал, что его работа и взгляды не ценятся в традиционной академической среде Колумбийского университета того времени [11:56]. Поддержка брата и родителей помогла ему пережить этот период.

Интересные факты о создании книги «Korean American»:

*   **Трудный старт:** Первые рецепты, разработанные в изоляции во время пандемии в марте 2020 года, Эрик называет «ужасными» [23:03]. Он пытался теоретизировать понятие «корейско-американской кухни» вместо того, чтобы просто готовить то, что любит.
*   **Роль матери:** Изначально Эрик не планировал делать книгу вместе с матерью, но в итоге именно совместная работа в Атланте спасла проект [24:23]. Его мать не просто делилась рецептами (например, ферментации кимчи), но и поддерживала его бытовую жизнь, позволяя полностью сосредоточиться на творчестве [25:52].
*   **Иммигрантский контекст:** Эрик отметил, что для его родителей-иммигрантов работа в New York Times или издание книги стали понятными достижениями только тогда, когда они увидели реальный отклик аудитории и комментарии читателей: «Это заставило меня плакать» или «Я приготовил это блюдо» [14:46].

## 🍳 Секреты кулинарной индустрии и «ловушки» критиков
[[JUMP:40:23]]

Обсуждая работу в New York Times, Эрик Ким затронул важный вопрос репрезентации. Он утверждает, что никогда не чувствовал, будто его наняли «только ради корейских рецептов» [42:57]. Редакция дала ему свободу быть собой, что позволило писать и о печенье M&M’s, и об американской классике, разрушая стереотип о том, что этнический автор должен ограничиваться только своей национальной кухней [44:02].

Говоря о профессиональных привычках, собеседники выделили несколько проблем:

*   **Клише в описаниях:** Эрик старается избегать избитых фраз вроде «shatteringly crisp» (потрясающе хрустящий). По мнению Солы, поиск синонимов к слову «crunchy» (хрустящий) может занимать по полчаса [57:34].
*   **Отсутствие альтруизма:** Оба участника в шутку согласились, что «чистого альтруизма» в готовке не существует. Когда ты печешь хлеб в течение пяти часов и даришь его, ты подспудно хочешь показать: «Смотри, я думал о тебе все эти пять часов» [36:14].
*   **Практика против таланта:** Сола рассказала, что годами училась готовить идеальное суфле [1:00:17]. Теперь она может сделать его без весов, что доказывает: кулинария — это прежде всего практика, как и письмо или работа на камеру [1:01:03].

## 🍛 Идеальные блюда и советы читателям
[[JUMP:50:51]]

В конце встречи участники поделились своими гастрономическими предпочтениями. Идеальный день Эрика Кима включает в себя:

1.  **Завтрак:** Ккаби-тан (суп из говяжьих ребрышек) в ресторанчике на горе в Сеуле [52:24].
2.  **Обед:** Высококлассное омакасе в Японии [51:57].
3.  **Ужин:** Тонкацу с горой тонко нарезанной капусты из Киото [50:51].

Сола Эль-Вайли оказалась сторонницей локальной еды и домашнего уюта. Её выбор: выпечка из соседней пекарни на завтрак, пицца в неаполитанском стиле на обед и банка дорогой икры Caviar с домашними картофельными чипсами на ужин дома [55:45].

Эрик Ким посоветовал читателям своей книги начать не с парадных рецептов, а с **карри с лотосом и свиными ребрышками** (curry rice). Это блюдо готовится в мультиварке (Instant Pot) и не имеет фотографии в книге, но именно оно отражает суть того, как он готовит для своей семьи в повседневной жизни [1:08:16].