120 000 овец обитают на Фарерских островах, что в два раза превышает численность местного населения в 53 000 человек . Эти острова, расположенные между Данией и Исландией, обладают уникальным статусом автономии, собственной валютой и экономикой, на 90% зависящей от экспорта рыбы . Илья Варламов изучил, как устроена жизнь в одной из самых безопасных и богатых стран мира.
🔒 Безопасность и самая живописная тюрьма в мире 2:08
На Фарерах работает всего одна тюрьма, которую международные медиа часто сравнивают с пятизвездочным отелем . Здание не имеет заборов и решеток на окнах, а из камер открывается вид на океан. Внутри оборудована площадка для мини-гольфа, в камерах установлены телевизоры .
Уровень безопасности на островах жители оценивают в 82%, что сопоставимо с показателями Японии и ОАЭ . За год здесь фиксируют около 600 правонарушений. Пятая часть из них — это «непристойное поведение». В местной тюрьме содержатся только 12 человек за ненасильственные преступления . Осужденных за тяжкие деяния отправляют отбывать наказание в Данию .
🏛️ Политическое устройство и редкий язык 4:54
Фарерский парламент Тинганес считается одним из старейших в Европе, он работает с IX века . В нем заседают 33 депутата от шести партий. Хотя острова входят в состав Датского королевства, они не являются частью Евросоюза . Это позволяет местным властям игнорировать некоторые европейские запреты, например, на добычу китообразных.
На островах используют собственный фарерский язык. Он настолько редкий, что его долгое время не поддерживал Google Translate . Для наполнения сервиса Google Street View местным жителям пришлось крепить камеры на спины овец, так как сотрудники компании не спешили ехать на архипелаг .
🏠 Архитектурные традиции: торф на крышах и стеклянные школы 6:46
Столица Торсхавн сохранила исторический квартал с домами, где вместо черепицы на крышах растет живая трава . Традиция возникла из-за дефицита древесины: торф служил бесплатным утеплителем . Современные здания, такие как культурный центр «Дом северных стран», продолжают эту стилистику, имитируя эльфийские холмы .
Образовательная архитектура представлена комплексом Гласир. Это стеклянное здание объединяет колледж и школу . Прозрачные стены во всех помещениях, включая спортзалы, обеспечивают максимум естественного света, которого не хватает на севере . Илья Варламов отмечает, что уровень жизни и инфраструктуры здесь не уступает мировым мегаполисам .
🐟 Экономика: лосось и рыбные санкции 18:32
Рыбная отрасль — фундамент фарерской экономики. До 2022 года Россия была крупнейшим покупателем продукции островов, закупая почти четверть всего экспорта . После начала военных действий на Украине Фареры запретили заход российских военных судов в порты, но оставили исключение для рыболовецких траулеров . Это связано с соглашением 1977 года: фарерцы получают право ловить рыбу в Баренцевом море в обмен на доступ россиян к их портам .
Важной частью бизнеса является выращивание лосося в морских садках-фермах . Однако индустрия сталкивается с критикой:
- Высокая концентрация антибиотиков в рыбе .
- Загрязнение фьордов отходами жизнедеятельности .
- Проблема морских вшей и мутаций у рыб .
💶 Зарплаты и стоимость жизни 26:27
На Фарерах принята часовая оплата труда. Минимальная ставка составляет около 135 крон (примерно 20 евро) в час . Эту сумму получают уборщики и работники заправок. Специалисты с образованием зарабатывают больше:
- Плотник — 240 крон в час .
- Прораб на бетонных работах — 540 крон в час .
- Рентгенолог — около 30 000 крон в месяц .
Аренда однокомнатной квартиры обходится в 8 000 крон, а литр бензина стоит около 12 крон . По оценке местного жителя Николая, для комфортной жизни одному человеку требуется около 15 000 крон в месяц после уплаты налогов .
👰 Дефицит женщин и азиатские жены 29:58
Острова сталкиваются с гендерным дисбалансом: на шесть мужчин в возрасте от 18 до 35 лет приходится только пять женщин . Девушки чаще уезжают в Данию за образованием и карьерой, тогда как мужчины остаются работать в традиционном секторе — на рыболовстве .
В результате на Фарерах живет более 500 женщин из Таиланда и Филиппин . По словам местного жителя, в обществе существуют предрассудки о «купленных женах», но многие пары знакомятся случайно во время учебы или отдыха . Интеграция иностранок осложняется отсутствием учебных материалов для изучения фарерского языка .
🚠 Социальная защита и деревня на 11 человек 38:26
Государство инвестирует огромные средства в инфраструктуру отдаленных поселений. В 2003 году был пробит двухкилометровый туннель к деревне Гасадалур, где на тот момент жило всего 11 человек . До этого жителям приходилось добираться в соседние села пешком через горы .
Система здравоохранения включает вертолетное сообщение для перевозки пациентов из отдаленных районов в столичный госпиталь . Дома престарелых строятся в самых живописных местах, а пенсия при наличии стажа сопоставима с последней зарплатой .
⚽ Футбольная одержимость 53:38
Футбол — национальная страсть фарерцев. Профессиональные поля с качественным газоном, трибунами и освещением есть практически в каждой деревне, даже если там живет всего 500 человек . Местные Коммуны приоритетно вкладывают налоги в развитие детского спорта и строительство высокотехнологичных спортцентров . В последние годы конкуренцию футболу начал составлять гандбол, где сборная островов показывает высокие результаты .
🐋 Традиция Гриндадрап: забой китов 58:55
Ежегодно на Фарерах проводят массовый забой дельфинов и гринд. Животных загоняют в бухты и убивают ножами, перерезая спинной мозг . Мясо не идет на продажу, его бесплатно распределяют между участниками охоты и жителями района .
Защитники животных требуют запретить эту практику. В 2021 году за один раз было убито 1400 дельфинов, что вызвало мировой скандал . Сторонники традиции считают ее важной частью идентичности викингов и способом выживания в изоляции . Однако часть местных жителей, по словам собеседницы Варламова, считает промысел жестоким и неуместным в XXI веке .