# От швеи до бестселлеров: Джин Квок о «Girl In Translation» и цене американской мечты

Источник: https://www.youtube.com/watch?v=7qVhSS_zU48
Канал: Talks at Google
Опубликовано: 29.05.2021

---

В рамках месяца культурного наследия американцев азиатского происхождения в штаб-квартире Google состоялась встреча с Джин Квок (Jean Kwok). Писательница, чьи романы стали международными бестселлерами, рассказала о своем пути из подпольной швейной фабрики в Чайна-тауне в залы Гарварда, о потере брата и о том, как личная травма превращается в литературу.

## 🇳🇱 Жизнь между континентами: из США в Нидерланды
[[JUMP:1:32]]

Джин Квок уже много лет живет в Нидерландах, куда она переехала ради любви и создания семьи [24:24]. По ее словам, жизнь в Европе дает уникальную перспективу «вечного иностранца», что помогает мыслить независимо и не поддаваться течению общества [33:03].

Сравнивая две культуры, писательница отмечает существенные различия:

*   **Индивидуализм в США:** Американское общество, по мнению Квок, строится на глубоком уважении к индивидуальному самовыражению [33:31].
*   **Сплоченность в Нидерландах:** Голландское общество Квок считает более сплоченным. В качестве примера она приводит традицию на днях рождения: гости всегда сдвигают стулья в один большой круг, чтобы никто не остался в стороне, что исключает возможность приватных бесед [34:15].
*   **Дискуссии о расе:** По мнению Джин Квок, обсуждение расовых вопросов в Нидерландах отстает от темпов США из-за меньшей численности азиатской общины и меньшего количества активистов, хотя ситуация начинает меняться [31:13].

Во время пандемии Квок наблюдала за успехами вакцинации в США с чувством «взгляда в альтернативное будущее», так как в Европе процесс шел значительно медленнее [4:55]. Она признается, что локдаун, вопреки ожиданиям, не сделал ее более продуктивной из-за стресса от мировых новостей и политического хаоса [54:30].

## 🧵 Автобиография «Girl In Translation»: реальность за чертой бедности
[[JUMP:6:43]]

Дебютный роман Джин Квок «Girl In Translation» изначально позиционировался как художественная литература, но позже автор признала его полуавтобиографическим. Долгое время Квок скрывала свое прошлое, чувствуя стыд за нищету, в которой она выросла [7:37].

Факты из детства Джин Квок, легшие в основу книги:

*   **Переезд:** Она иммигрировала из Гонконга в Бруклин в возрасте пяти лет [8:46].
*   **Жилье:** Семья жила в неотапливаемой квартире, кишащей тараканами, где окна были заклеены мусорными пакетами, а единственным источником тепла служила постоянно включенная духовка [9:31].
*   **Труд:** С пяти лет Джин работала на швейной фабрике в Чайна-тауне вместе с матерью [10:46].

Писательница утверждает, что многие люди в США до сих пор живут в подобных условиях, но их голоса остаются неуслышанными, так как у них нет возможности писать книги или давать интервью [8:16]. Своей миссией она видит озвучивание историй тех, кто занят низкоквалифицированным трудом — мойщиков посуды, швей и официантов [17:12].

## 👨‍👩‍👧‍👦 Трудности иммиграции: «Потеря родителей»
[[JUMP:11:27]]

Джин Квок выдвигает тезис о том, что дети иммигрантов часто теряют своих родителей не физически, а из-за культурного и языкового барьера. Она называет это «инверсией ролей», когда ребенок становится переводчиком, переговорщиком и фактически взрослым в семье, потому что быстрее осваивает язык [12:34].

Ключевые аспекты иммигрантской психологии по Квок:

1.  **Бремя вины:** Дети чувствуют долг перед родителями, которые пожертвовали своими дипломами и статусом ради их будущего [13:15].
2.  **Языковая пропасть:** Часто дети перестают понимать родной язык, а родители не осваивают английский, что создает эмоциональный разрыв внутри одного поколения [14:37].
3.  **Акт веры:** Несмотря на трудности, Квок считает иммиграцию «чудом» и высшим проявлением любви родителей к детям [13:42].

## 🎓 Путь в Гарвард: физика против поэзии
[[JUMP:17:52]]

В традиционной китайской семье Джин, будучи младшей из семи детей и женщиной, находилась на низшей ступени иерархии [20:15]. Никто не ожидал от нее успехов в искусстве; единственными вариантами будущего виделись работа на фабрике или замужество [20:54].

*   **Цель:** Квок решила поступить в Гарвард еще в начальной школе, так как это был единственный вуз, о котором слышали ее родители. Для них это был символ «настоящего успеха» [21:33].
*   **Учеба:** Чтобы оплатить образование, Джин работала на четырех работах одновременно [25:07].
*   **Озарение:** Она планировала стать ученым, но однажды ночью, решая задачи по физике, внезапно написала стихотворение. Этот момент стал поворотным в осознании своего призвания [22:37].

Писательница советует всем молодым людям из семей иммигрантов следовать своим желаниям, но всегда иметь «план Б», так как финансовая стабильность остается важным фактором [25:33].

## 🕯️ Трагедия и «Searching for Sylvie Lee»
[[JUMP:26:14]]

Роман «Searching for Sylvie Lee» стал попыткой автора справиться с личной трагедией — исчезновением ее старшего брата Квана (Kwan) в 2009 году [26:14]. Именно брат когда-то подарил пятилетней Джин чистый дневник на фабрике, сказав: «Все, что ты здесь напишешь, принадлежит тебе» [26:51].

Джин Квок описывает творческий процесс как способ трансформации боли:

*   **Освещение тьмы:** По мнению автора, когда ты направляешь свет на что-то ужасное или болезненное, ясность превращает это в нечто прекрасное [27:32].
*   **Смена перспективы:** Долгое время Квок не могла написать книгу о брате. Процесс пошел только тогда, когда она изменила пол главного героя на женский, создав историю о двух сестрах [28:41].

## 📚 Новый проект: «The Leftover Woman»
[[JUMP:39:31]]

В настоящее время Джин Квок завершает работу над новым романом под названием «The Leftover Woman» [40:53]. Книга описывается как столкновение двух миров: молодой китайской иммигрантки с темным прошлым и богатой американской семьи.

Основные детали сюжета:

*   **Героиня:** Жасмин Ян, работающая официанткой в азиатском стриптиз-клубе, чтобы заработать на жизнь [41:05].
*   **Конфликт:** Столкновение рабочего класса и элиты (издателей и профессоров Колумбийского университета).
*   **Темы:** Скрытые тайны, скандалы, супружеские измены и убийство [41:31].
*   **Экранизации:** Квок подтвердила, что ее книги уже заинтересовали кинопродюсеров, и в разработке находятся потенциальные сериалы или фильмы [42:40].

## 💡 Советы начинающим авторам
[[JUMP:43:34]]

Джин Квок считает, что успех в творчестве зависит не столько от таланта, сколько от способности принимать отказы. «Издатели живут ради того, чтобы отказывать вам», — шутит она [44:13].

Главные рекомендации Квок:

1.  **Стойкость:** Успеха добиваются не самые одаренные, а те, кто умеет вставать после падения [45:08].
2.  **Качество важнее нетворкинга:** Несмотря на свою застенчивость и неумение заводить связи в студенчестве, Квок смогла опубликоваться, просто отправив качественную рукопись известному редактору [48:32].
3.  **Сообщество:** Она подчеркивает важность писательской дружбы. Ее партнером по критике является Энджи Ким (Angie Kim), автор романа «Miracle Creek» [50:10].