В культурном центре 92nd Street Y в Нью-Йорке состоялась теплая и глубокая беседа двух звезд современной кулинарной медиасреды. Эрик Ким, колумнист New York Times Cooking и автор бестселлера «Korean American», обсудил с шеф-поваром и медийной личностью Солой Эль-Вайли тернистый путь из академической среды в фуд-журналистику, сложности написания кулинарных книг и поиски идентичности через еду.
🧥 От проваленного экзамена до аплодисментов в Нью-Йорке 1:21
Эрик Ким начал встречу с символичного рассказа о своей одежде. На нем была куртка, которую он купил много лет назад специально для сдачи важного экзамена на получение степени доктора философии (PhD) по литературе в Колумбийском университете . Тот экзамен Эрик провалил, что стало поворотным моментом: он решил бросить учебу и кардинально сменить сферу деятельности .
Вспоминая тот день, Эрик описал свою поездку на интервью под дождем под 10-минутную версию песни Тейлор Свифт «All Too Well». Проезжая мимо Колумбийского университета, он осознал, что совершил полный круг:
- Раньше он был потерянным студентом в этой куртке .
- Теперь он возвращается в ней как успешный автор на сцену престижного зала 92nd Street Y .
Сола Эль-Вайли, в свою очередь, призналась, что её «счастливые вещи» — это кроссовки без шнурков от Nike, в которых она чувствует себя максимально комфортно . Оба собеседника сошлись во мнении, что одежда для выступлений — это сложный выбор между сценическим образом и желанием оставаться собой.
✍️ Писатель или повар: трудности самоопределения 7:48
Несмотря на успех в кулинарии, Эрик Ким считает себя в первую очередь писателем . Его страсть к слову проявилась еще в третьем классе, когда он создавал самодельные книжки, которые его учительница, мисс Смит, даже выставляла в школьной библиотеке .
Для Эрика письмо — это способ поиска смысла и константа в жизни. Однако процесс создания рецептов и текстов для него неразрывен. Он поделился своими «авторскими фишками»:
- Редактирование на телефоне: Эрик пишет тексты в Google Docs, но финальную вычитку делает с мобильного экрана . По его мнению, малый формат позволяет лучше замечать ошибки и лишние обороты .
- Смена шрифтов: Сола добавила, что смена шрифта помогает взглянуть на текст «свежим глазом», а их общая коллега Прия Кришна и вовсе пишет статьи сразу в системе управления контентом (CMS) газеты, чтобы видеть их в фирменном шрифте New York Times .
Сола Эль-Вайли занимает иную позицию: для неё на первом месте стоит кулинария . По её мнению, письмо — это изнурительный труд, требующий огромных усилий, в то время как готовка для других — это естественный акт самовыражения и гостеприимства .
🇰🇷 Феномен «Korean American» и влияние семьи 12:34
Уход Эрика из докторантуры был болезненным. Он вспоминает, что в экзаменационной комиссии сидели четверо белых мужчин, и он чувствовал, что его работа и взгляды не ценятся в традиционной академической среде Колумбийского университета того времени . Поддержка брата и родителей помогла ему пережить этот период.
Интересные факты о создании книги «Korean American»:
- Трудный старт: Первые рецепты, разработанные в изоляции во время пандемии в марте 2020 года, Эрик называет «ужасными» . Он пытался теоретизировать понятие «корейско-американской кухни» вместо того, чтобы просто готовить то, что любит.
- Роль матери: Изначально Эрик не планировал делать книгу вместе с матерью, но в итоге именно совместная работа в Атланте спасла проект . Его мать не просто делилась рецептами (например, ферментации кимчи), но и поддерживала его бытовую жизнь, позволяя полностью сосредоточиться на творчестве .
- Иммигрантский контекст: Эрик отметил, что для его родителей-иммигрантов работа в New York Times или издание книги стали понятными достижениями только тогда, когда они увидели реальный отклик аудитории и комментарии читателей: «Это заставило меня плакать» или «Я приготовил это блюдо» .
🍳 Секреты кулинарной индустрии и «ловушки» критиков 40:23
Обсуждая работу в New York Times, Эрик Ким затронул важный вопрос репрезентации. Он утверждает, что никогда не чувствовал, будто его наняли «только ради корейских рецептов» . Редакция дала ему свободу быть собой, что позволило писать и о печенье M&M’s, и об американской классике, разрушая стереотип о том, что этнический автор должен ограничиваться только своей национальной кухней .
Говоря о профессиональных привычках, собеседники выделили несколько проблем:
- Клише в описаниях: Эрик старается избегать избитых фраз вроде «shatteringly crisp» (потрясающе хрустящий). По мнению Солы, поиск синонимов к слову «crunchy» (хрустящий) может занимать по полчаса .
- Отсутствие альтруизма: Оба участника в шутку согласились, что «чистого альтруизма» в готовке не существует. Когда ты печешь хлеб в течение пяти часов и даришь его, ты подспудно хочешь показать: «Смотри, я думал о тебе все эти пять часов» .
- Практика против таланта: Сола рассказала, что годами училась готовить идеальное суфле . Теперь она может сделать его без весов, что доказывает: кулинария — это прежде всего практика, как и письмо или работа на камеру .
🍛 Идеальные блюда и советы читателям 50:51
В конце встречи участники поделились своими гастрономическими предпочтениями. Идеальный день Эрика Кима включает в себя:
- Завтрак: Ккаби-тан (суп из говяжьих ребрышек) в ресторанчике на горе в Сеуле .
- Обед: Высококлассное омакасе в Японии .
- Ужин: Тонкацу с горой тонко нарезанной капусты из Киото .
Сола Эль-Вайли оказалась сторонницей локальной еды и домашнего уюта. Её выбор: выпечка из соседней пекарни на завтрак, пицца в неаполитанском стиле на обед и банка дорогой икры Caviar с домашними картофельными чипсами на ужин дома .
Эрик Ким посоветовал читателям своей книги начать не с парадных рецептов, а с карри с лотосом и свиными ребрышками (curry rice). Это блюдо готовится в мультиварке (Instant Pot) и не имеет фотографии в книге, но именно оно отражает суть того, как он готовит для своей семьи в повседневной жизни .