В культурном центре The 92nd Street Y состоялась публичная дискуссия между известным лингвистом, профессором Колумбийского университета Джоном Маквортером и писателем Малкольмом Гладуэллом. Темой встречи стала новая книга Маквортера «Pronoun Trouble», послужившая отправной точкой для глубокого разговора об эволюции английского языка, социально-политических нормах и скрытых механизмах того, как мы общаемся друг с другом.
🎙️ Лингвистический код и «белый» голос Тома Брэдли 0:04
Малкольм Гладуэлл начал беседу с воспоминания об их первой встрече, когда он изучал биографию Тома Брэдли, первого чернокожего мэра Лос-Анджелеса . Гладуэлл заметил, что на записях Брэдли звучит как «самый белый парень в мире» или диктор Disney .
Джон Маквортер объяснил этот феномен историческим контекстом:
- В эпоху Брэдли существовали негласные культурные ожидания от ораторского искусства: любой американец, стремящийся к успеху, был обязан в совершенстве владеть стандартным диалектом .
- Букер Т. Вашингтон, родившийся рабом, на записях звучит как Тедди Рузвельт, потому что это было необходимым условием для получения общественного влияния .
- Ситуация изменилась в конце 1960-х годов. По мнению Маквортера, в 1968 году возникла новая «здоровая» идея: чтобы тебя воспринимали всерьёз, не обязательно говорить на стандартном диалекте; можно выражать себя так, как ты чувствуешь .
Маквортер проиллюстрировал этот слом историей чернокожей женщины из Питтсбурга. В 1968 году на вечеринке двое мужчин подшучивали над ней, потому что она не умела «правильно» произносить ругательства в манере Ричарда Прайора . Это стало маркером нового режима речи, который в 1958 году был бы невозможен.
🕰️ Внутри сознания исторического лингвиста 4:02
Джон Маквортер называет себя историческим лингвистом — его интересует не только то, как язык устроен сейчас, но и как он менялся. Благодаря звуковому кино, существующему с 1923 года, у лингвистов есть чуть более 100 лет задокументированной живой речи .
Среди профессиональных «одержимостей» Маквортера:
- Эволюция гласных: Слушая записи начала XX века, можно заметить, что гласные в афроамериканском английском (AAVE) звучали иначе. Например, в 1890-х годах слово «coat» произносили почти как «quote» .
- Архаичные формы слов: Джон вспоминает, как в детстве его зацепила реплика из «Шоу Люси», где героиню называли «roasted chicken» вместо привычного сегодня «roast chicken» .
- Диалектологические тонкости: Будучи ребенком в Филадельфии, он замечал, что местные жители говорят «lousy», в то время как на телевидении произношение было иным .
Маквортер признался, что в детстве не воспринимал афроамериканский английский как «неправильный» или «плохую грамматику». Для него это всегда было системой со своей историей . Он привел пример «нарративного had» (narrative had), когда говорящий использует вспомогательный глагол в цепочке прошедших событий: «and then we had seen... and then we had gone...» . Гладуэлл подтвердил, что его жена, высокообразованный юрист, до сих пор использует эту форму, что Маквортер назвал «хорошим, приземленным, но системным способом использования языка» .
👤 Джон Маквортер как «человек, которому можно всё» 17:47
Малкольм Гладуэлл выдвинул теорию: в современной интеллектуальной культуре Маквортер — это человек, которому позволено говорить практически что угодно . В качестве примера он привел колонку Джона об опыте позитивной дискриминации (affirmative action) и его недавнюю критику конгрессвумен Жасмин Крокетт .
Маквортер объясняет свою позицию несколькими факторами:
- Возраст: Приближаясь к 60 годам, он чувствует, что накопил достаточно опыта, чтобы его воспринимали не как «молодого наглеца», а как «сэра» или «босса» .
- Тщательный подбор слов: Как лингвист, он крайне чувствителен к нюансам. В статье о Крокетт он сознательно заменил слово «трусливый» на «безнадежный», чтобы критика была конструктивной, а не оскорбительной .
- Начитанность: Маквортер считает себя «чтецом-наркоманом» (readaholic), уделяя физическим книгам минимум час в день . Сейчас он читает биографию Джеймса Болдуина и произведения Энтони Троллопа .
👥 Проблема местоимений: от Thou до Y’all 25:28
Новая книга Маквортера «Pronoun Trouble» посвящена истории семи личных местоимений английского языка . Основная дискуссия развернулась вокруг местоимения «You» и утраченного «Thou».
Исторически в английском языке существовала стройная система:
- Thou — единственное число.
- You — множественное число или вежливое обращение .
- Yeet — двойственное число (обращение к двоим) .
Маквортер утверждает, что современному английскому остро не хватает разграничения между единственным и множественным числом «You». Во всех остальных европейских языках (немецкий du/ihr, русский ты/вы) это различие сохранено . Английский в этом смысле — «странный и обскурный» язык .
По мнению Маквортера:
- Нужно вернуть «Thou»: Но проблема в том, что оно звучит слишком антикварно, как будто говорящий сейчас «умрет от желтой лихорадки» .
- Нужно легализовать «Y’all»: Южане используют «y'all» как стратегию вежливости, часто подразумевая группу лиц, даже если обращаются к одному человеку («y'all come back now») .
- Использование «One»: Британская элита использует «one» (например, «one doesn't think...»), чтобы избежать перегруженного «you», но в Америке это звучит слишком пафосно, как персонаж из черно-белого кино .
🚫 Культура отмены в языке и список Брандейса 44:38
Гладуэлл рассказал историю о том, как фактчекер предложила ему заменить слово «crazy» (сумасшедший) на что-то более политкорректное, так как «crazy» может обидеть людей с когнитивными особенностями .
Маквортер связал это со списком запрещенных слов, выпущенным Университетом Брандейса в 2020 году . В этот список попали такие выражения, как «walk-in service» (обидно для тех, кто не может ходить). По словам Маквортера, этот список «никто не уважает», и подобные запреты вызывают у него лишь «бурбоновый гнев» .
Обсуждая гендерно-нейтральные местоимения, Маквортер отметил:
- Фразы вроде «моя племянница — небинарная личность» создают лингвистический абсурд, так как само слово «племянница» (niece) уже гендерно окрашено .
- Существует вероятность появления новых терминов вроде «sibling» вместо брата/сестры или «parent» вместо отца/матери, но Маквортер сомневается, что это полностью вытеснит привычный словарь .
🗺️ Где живут самые «вкусные» диалекты? 53:15
Маквортер утверждает, что может определить регион проживания 85% американцев по их речи . Проще всего идентифицировать жителей Северо-Востока (Филадельфия, Балтимор, Новая Англия). Сложнее всего — жителей Запада (Калифорния, Невада, Айдахо), так как из-за массовых миграций в середине XX века там еще не сформировались устойчивые диалекты .
Особое внимание участники уделили Алабаме:
- Малкольм Гладуэлл восхитился акцентами в районе Хантсвилла и Масл-Шолс .
- Маквортер предположил, что в речи местных жителей южный диалект переплетается с ритмами Библии короля Якова, создавая уникальную «церковную» динамику .
Что касается заимствования чернокожего сленга белой молодежью, Маквортер считает это «хорошим знаком» . Это показывает, что расовые границы становятся тоньше. По его данным, две трети всех новых слов в современном английском приходят либо из афроамериканского сленга, либо из гей-культуры чернокожих .
🛠️ Три лингвистические реформы «диктатора» Маквортера 1:00:07
В финале встречи Гладуэлл попросил Маквортера представить, что тот стал «языковым царем» Америки и может навязать три обязательных правила.
Список Маквортера:
- Запретить фразу «It is what it is» («Что есть, то есть»): Маквортер находит её «самым холодным и пренебрежительным выражением» . Это вербальный стоп-сигнал, который призывает прекратить обсуждение проблемы.
- Исправить конструкцию «You can’t just»: Джон считает, что правильно говорить «You simply can't», а разговорное «just can't» его буквально ранит, хотя он признает, что это стало нормой .
- Обуздать «Yeah, yeah, yeah»: Чаще всего люди используют тройное «да», чтобы перебить собеседника и забрать себе слово. Маквортеру это кажется агрессивным .
Бонусом собеседники обсудили пунктуацию в письмах. Оба признались, что используют избыточное количество восклицательных знаков, чтобы не казаться злыми или холодными . «Если я поставлю просто точку, люди подумают, что я в ярости», — подытожил Маквортер .